Polemika: na kojem jeziku izvesti ritual/čaroliju?
Netko je nešto napisao držeći se nekih pravila koja se ne mjenjaju kako nekom "pukne". Zato je usporedba sa autom sasvim prikladna.
Welcome twilight. Welcome blackness. Welcome inky night. Only in darkness can I see your soul.
Postoji jedna narodna vještičja: Ni o grm, ni o trn, već o pometno gumno... a djevojka koja je krivo izgovorila stihove: I o trn i o grm.... Pala je s metle i cijela se izudarala Tako legenda kaže, a poanta je držati se izvornog! Zapravo je vrlo zanimljiva cijela ta izvorna narodna vještičja predaja,(pustimo sad na stranu eklektiku i primjese koje skreču pažnju s bitnog), a u izvornom bajalice pljene najveću važnost.Eagles wrote:Aj gle to ovako.
1) Ne govorim o autu.
2) Netko je jednostavno MORAO napisati taj spell. Nije se stvorio sam.
3) Ja ga zapišem, izmijenim ono što mi ne paše. Zadržim poentu, zadržim rimu (koja i nije baš toliko nužna, dok je recimo puno bitniji broj slogova u stihovima).
4) My way je oke dok god imam argumente. (Svi vi koji ste sad pomislili: "A dokaze?" pa-pa s ovog foruma.)
Svi imamo sjenovito jastvo koje je dio naše stvarnosti. Sjenka nije tu da nas povrijedi već da ukaže na mjesto gdje smo nepotpuni. Kada prihvatimo sjenku možemo je iscijeliti. Iscijeljena pretvara se u ljubav.