Page 1 of 1

Stihovi, prizivi, paganske pjesme, bajalice, poezija

Posted: Sat Oct 20, 2007 1:25 pm
by emina
Ova tema je zamišljena kao mali "Grimoir" gdje će se postavljati isključivo vaši omiljeni zazivi i bajalice. Bajalice na engleskom koristite u ritualima jedino ako govorite engleski i u potpunosti ste sigurni u značenje rijeći!

Kako bajalice djeluju? Učestalo ponavljanje određenih mantri podiže određenu energiju, pomaže u koncentraciji. Prema wiccanskim pravilima stihovi se moraju rimovati:

For tread the Circle thrice about to keep unwelcome spirits out.
To bind the spell well every time, let the spell be said in rhyme."

:arrow: Hodajući triput oko kruga neželjene duhove držimo vani
Da bi čarolija bila uspješna, nek se stihovi rimuju

ZA ZAŠTITU
“Zaštičena sam tvojom snagom,
po danu i u noći
o Božice snažnih moći.”
“Triput idem oko kruga
zlo se nema skriti kuda
samo dobro mi je sluga.”


"I am protected by your might,
O gracious Goddess, day and night.
Thrice around the circle's bound,
Evil sink into the ground."

VJEŠTIČJA PJESMA

Darksome night and shining moon,
Hearken to the witches’ rune.
East then South, West then North,
Hear! Come! I call thee forth!
By all the powers of land and sea,
Be obedient unto me.
Wand and Pentacle and Sword,
Hearken ye unto my word.
Cords and Censer, Scourge and Knife,
Waken all ye into life.
Powers of the witch’s Blade,
Come ye as the charge is made.
Queen of Heaven, Queen of Hell,
Send your aid unto the spell.
Horned Hunter of the night,
Work my will by magic rite.
By all the powers of land and sea,
As I do say, “So mote it be.”
By all the might of moon and sun,
As I do will, it shall be done.

Re: Stihovi, prizivi, paganske pjesme, bajalice, poezija

Posted: Sat Nov 22, 2008 8:39 pm
by q.lax
sviđa mise ova viještičja pijesma međutim kad sam je preveo nepoklapaju mi se riječi pa se ne rimuje. dali ja smijem promjenit riječi neke.

Re: Stihovi, prizivi, paganske pjesme, bajalice, poezija

Posted: Sat Nov 22, 2008 11:28 pm
by emina
q.lax wrote:sviđa mise ova viještičja pijesma međutim kad sam je preveo nepoklapaju mi se riječi pa se ne rimuje. dali ja smijem promjenit riječi neke.
naravno, zašto ne.